AC | י הנה היום הנה באה יצאה הצפרה--צץ המטה פרח הזדון
|
ASV | Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
|
BE | See, the day; see, it is coming: the crowning time has gone out; the twisted way is flowering, pride has put out buds.
|
Darby | Behold the day, behold, it is come: the doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride is full blown.
|
ELB05 | Siehe, der Tag! Siehe, es kommt! Das Verhängnis wächst hervor; es blüht die Rute, es sproßt der Übermut;
|
LSG | Voici le jour! voici, il vient! Le tour arrive! La verge fleurit! L'orgueil s'épanouit!
|
Sch | Siehe, da ist der Tag, siehe, er kommt! Das Verhängnis bricht an; die Rute blüht; es grünt der Übermut!
|
Web | Behold the day, behold, it is come; the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
|